Skip to main content.

Tuesday, February 13, 2007

I generally don't like Japanese male singers. It may be a question of tastes, or it may be because the Japanese language is more adequate to be sung by women. Possibly this depends from the different language usage of Japanese male and female speakers. It may also depend on the fact that 90% of Japanese singers are writing their songs, or at least their lyrics, and it seems that female sensibility plays a major role here.

Yet, this guy is different. Suga Shikao is one of the few (very few, a couple I would say) Japanese male singers that I really like. He is simple and profound, his sound is sophisticated while his melodic lines are very nice to sing along, and he is skilled as a singer enough to be pleasurable to the ear, but not that much to loose himself in technical exploits.

This song has a very pleasant "metropolitan" sound, a bit retrò but with elements of innovation, and the lyrics are pretty peculiar. Very non-japanese, if I may say, that is, very distant, if not opposite, from the usual thematics found in J-pop music.

Last but not least, this song is full of feeling, it can be heard through the words even if not knowing a word of Japanese. It is evident how much true must be this story.

ホームにて
Sulla banchina (della stazione)
On the [train] platform

作詞: スガシカオ
Lyrics: Suga Shikao

作曲: スガシカオ
Music: Suga Shikao

また誰か 今日もギターをつま弾いてる
mata dare ka kyou mo GITA- wo tsumabiiteru
Di nuovo, anche oggi, qualcuno sta strimpellando una chitarra
Today again someone is hitting a guitar

街の音に混じって オロロンと鳴いています
machi no oto ni majitte ORORON to naiteimasu
confondendosi col rumore della strada piange lalalà
mixing with the sound of the streets he cryies lalala

昨日 父親のインクの臭いがする
kinou chichioya no inku no nioi ga suru
La lettera di mio padre di ieri sa ancora di inchiostro
My father's yesterday letter still smells of ink

手で殴られたあとが グズグズと痛むのです
te de nagurareta ato ga guzuguzu to itamu no desu
dove ho preso lo schiaffo sento un dolore che pulsa piano
the cheek where I got slapped is pulsing slowly in pain

------

駅のホームの上 ぼくの体 風が通り抜けていく時
eki no homu no ue boku no karada kaze ga toorinuketeiku toki
Sulla banchina della stazione, mentre il vento attraversa il mio corpo
On the station platform, while the wind blows through my body

春の魔法にかかってしまったみたい・・・
haru no mahou ni kakatte shimatta mitai...
è come se fossi rapito dalla magia della primavera...
it's like as if I were taken by the magic of the spring...

まるでこの世界が ぼくのことを ぼくのだらしない全部を
maru de kono sekai ga boku no koto wo boku no darashinai zenbu wo
Proprio come se questo mondo, delle mie cose, dei miei fallimenti, di tutto
This night it's just as if this world, knowing all about me and my failures,

何もいわずに抱きしめてくれそうな夜
nani mo iwazu ni dakishimete kuresou na yoru
senza dire nulla mi abbracciasse, stasera.
without saying a word, hugged me tight.

------

なんか日曜日の深夜の番組みたい
nanka nichiyoubi no shinya no bangumi mitai
Sembra quasi un programma di quelli che danno la domenica a tarda notte
It seems one of those programs they broadcast on Sunday late nights

時々誰のために ぼくはいるんだろうと思う
tokidoki dare no tame ni boku wa iru'n darou to omou
Alle volte mi chiedo "ma chi me lo fa fare"...
At times I ask to myself what am I living for.

古いエスカレーターくたびれた色してるベンチ
furui ESUKARE-TA- kutabireta iro shiteru BENCHI
Un vecchio ascensore, una panchina col colore che viene via
An old elevator, a bench with its paint crazing

蛍光灯の下でソワソワふるえています
keikoutou no shita de sowasowa furueteimasu
sto sotto al neon che lampeggia nervosamente
I'm below a nervously trembling neon light

------

やわらかい風ぼくの胸に 吸いこんだその瞬間
yawarakai kaze boku no mune ni suikonda sono shunkan
In quell'attimo che un vento gradevole aveva soffiato nel mio petto
In that moment that had been inflated in my breast by a kind wind

春の魔法にかかってしまったみたい・・・
haru no mahou ni kakatte shimatta mitai...
era come se fossi stato rapito dalla magia della primavera...
it was like as if I were taken by the magic of the spring

誰にもいわずあの日ぼくがあきらめてしまった全部を
dareni mo iwazu ano hi boku ga akirameteshimatta zenbu wo
per quel giorno in cui, senza dirlo a nessuno, mollai tutto
About that day in which I dropped everything without telling it to anyone

それでいいんだって許せてしまいそうな夜
"sore de ii'n da" -tte yurushite shimaisou na yoru
sembra quasi che questa sera, dicendomi "va bene lo stesso", voglia perdonarmi tutto.
this night seems to tell me "it's ok" and to forgive everything to me.

------

駅のホームの上 ぼくの体 風が通り抜けていく時
eki no homu no ue boku no karada kaze ga toorinuketeiku toki
Sulla banchina della stazione, mentre il vento attraversa il mio corpo
On the station platform, while the wind blows through my body

春の魔法にかかってしまったみたい・・・
haru no mahou ni kakatte shimatta mitai...
è come se fossi rapito dalla magia della primavera...
it's like as if I were taken by the magic of the spring...

まるでこの世界が ぼくのことを ぼくのだらしない全部を
maru de kono sekai ga boku no koto wo boku no darashinai zenbu wo
Proprio come se questo mondo, delle mie cose, dei miei fallimenti, di tutto
This night it's just as if this world, knowing all about me and my failures,

何もいわずに抱きしめてくれそうな夜
nani mo iwazu ni dakishimete kuresou na yoru
senza dire nulla mi abbracciasse, stasera.
without saying a word, hugged me tight.

Comments

finally!!!!! arigatou!!! home nitte lyrics!! arigatou gozai imasu!!!!

Bure

Posted by Bure at Thursday, March 29, 2007 07:21:01

I am happy you liked this song. I like it very much too :-)

Posted by Giancarlo at Thursday, March 29, 2007 16:40:56

niceee, i've been searching for the lyrics.

yeah, like you said, you don't need to know a word of japanese to feel this song =)

cheers, mate!

Posted by oNo at Monday, October 29, 2007 16:12:06

Hello!! Nice!!Thanks, someone very special gave it to me that song, and its so nice to have the lyrics also in hiragana and Kanji. Thanks!!

Posted by Clara Georgina at Tuesday, June 09, 2009 13:57:17

:-) thank to you all!

Posted by Giancarlo at Thursday, July 02, 2009 12:25:12

thank you VERY MUCH! I've been looking for those translated lyrics since I started to love Suga - almost 6 months. thanks again! =D

Posted by Loly at Saturday, December 26, 2009 15:51:53

You're welcome :-). I added other Shikao's songs lately. Have fun!

Posted by Giancarlo at Tuesday, December 29, 2009 08:44:56

Add Comment

This item is closed, it's not possible to add new comments to it or to vote on it