Skip to main content.

Friday, November 12, 2010

I've been studying a bit Chinese lately, and I must admit that it's a quite ravishing language. So I started to listen a bit of music and found something interesting.

I think that music is the mirror of the current status of a civilization. Music has culture, civil values, feelings, poetry, technique and yes, also an economic dimension. Italian music is mean and empty lately, except for a few excellent artists that are also a bit controversial, and this reflects the current status of the Italian civilization. Music coming from the USA... well, but I digress.

The point is that, although not representative of the vastness of Chinese culture, and although it seems that Hong Kong is leading the Chinese music industry (and that's a relatively "special" area of China), a set of good waves are coming from there. Mainstream POP is still a bit flat, but there are artists (especially composer-singers), that are beginning to display originality and innovation, while taking the bests suggestions from the Chinese cultural background and from foreign moods but re-expressing them with an undeniable personal feeling.

Up to date, what I have noticed is that Chinese pop music excels in progressive/underground pop. The best things I heard lately in that ground are definitely coming from China. I talk of little known groups like "Miss slik socks", or authors like Xu Zhepei.

Among those, the most "innovating" one I heard is probably Kelly Cha. Some of her songs have some magic that is quite new to me. I found this one "天不亮我不睡" (The sky isn't bright, so I can't sleep), and I couldn't resist the temptation to translate it word by word.

It's my first attempt on a Chinese poetry, so if any Chinese passing by can correct my mistakes, I'd be glad.

天不亮我不睡
tiān​ bù​ liàng​ wǒ​ bù​ shuì​
Il cielo non è luminoso, e io non dormo
The sky isn't bright, and I can't sleep

词/曲:查可欣
Testo e musica: Kelly Cha
Lyrics and music: Kelly Cha

天色开始泛白我却刚刚打开门
tiān​sè​ kāi​shǐ​ fàn​bái​ wǒ​ què​ gāng​gang​ dǎ​kāi​ mén​
Il colore del cielo si sta tingendo d'alba, ma io sono appena rientrata
The color of the sky is slowly dyeing into dawn, but I am just back home

撕掉窗帘看见一个模糊的世界
sī​diào​ chuāng​lián​ kàn​jiàn​ yī​ gè​ mó​hu​ de​ shì​jiè​
Spalancando le tende, adocchio un mondo indistinto
Tearing the curtains apart, I get a glimpse of a dizzy world

远处街角发出清早窸窣的声音
yuǎn​chù​ jiējiǎo​ fā​chū​ qīng​zǎo​ xī​sù​ de shēng​yīn​
Da un'angolo d'una distante strada giunge il rumore stridulo del primo mattino
From a distant street corner the cranky noises of the first morning are reaching me

我快陷入昏厥人们渐渐在苏醒
wǒ​ kuài​ xiàn​rù​ hūn​jué​ rén​men​ jiàn​jiàn​ zài​ sū​xǐng​
Io sto per cadere svenuta, mentre la gente piano piano si riprende
I am passing out, while people is slowly coming to.

可谁能抗拒这阴阳的交汇
kě​ shéi​ néng​ kàng​jù​ zhè​ yīn​yáng​ de​ jiāo​huì​
Ma c'è qualcuno che possa resistere a questo flusso karmico?
Who could ever resist this yin-yang flow?

只有我和吉他轻声唱着 天不亮我就
zhǐ​yǒu​ wǒ​ hé​ gí​tā​ qīng​shēng​ chàng​-zhāo​ -- tiān bù liàng​ wǒ jiù​
Giusto io e la chitarra, a cantare piano -- il cielo non è luminoso, e allora io...
Just me and my guitar, singing here softly -- The sky isn't bright, and then I ...

=======================================
Chorus:

不睡 不需要用酒麻痹夜的黑
bù​ shuì​ -- bù​xū​yào​ yòng​-jiǔ​ má​bì​ yè​ de​ hēi​
non dormo -- non ho bisogno di vino per sbronzare l'oscurità della notte.
can't sleep -- I don't need any wine to make the darkness of this night drunk.

不睡 就算没人偷窥孤独的美
bù​ shuì​ -- jiù​suàn​ méi rén tōu​kuī gū​dú​ de​ měi​
non dormo -- che bella la solitudine quando non c'è nessuno a spiarti
can't sleep -- It's so beautiful to be alone, provided there's no-one spying you.

不睡 没有干扰自言自语得纯粹
bù​ shuì​ -- méi​yǒu​ gān​rǎo zì​yán​zì​yǔ de chún​cuì​
non dormo -- non ci sono impedimenti a parlare chiaramente a me stessa.
can't sleep -- there isn't any obstacle to talk to myself anymore.

不睡 时间在眼前一点一滴地飞
bù​ shuì​ -- shí​jiān​ zài​yǎn​qián yī​diǎn​ yīdī de​ fēi​
non dormo -- il tempo davanti ai miei occhi goccia a goccia vola.
can't sleep -- the time, dip after dip, is flying by in front of my eyes.

=======================================

天空突然裂了泄露刺眼的光线
tiān​kōng​ tū​rán​ liè​ le​ xiè​lù​ cì​yǎn​ de​​ guāng​xiàn​
Il cielo si è squarciato all'improvviso -- un raggio che abbaglia.
The sky broke open all the sudden -- a dazzling ray.

黑夜所有秘密即将一览无遗
hēi​yè​ suǒ​yǒu​ mì​mì​ jí​jiāng​ yī​lǎn​wú​yí​
Il segreto della notte sta per essere svelato
The secret of the night is going to be exposed soon

路上有人奔跑赶往下一个故事
lù​shang​ yǒu​rén​ bēn​pǎo​ gǎn​wǎng​ xià​yī​ge​ gù​shi
Per la strada c'è gente che corre trafelata verso un'altra routine
On the street, there's people running towards another routine

我却定在原点只想感觉到自己
wǒ què​ dìng​ zài​ yuán​diǎn​ zhǐ​ xiǎng​ gǎn​jué​dào​ zì​jǐ​
Ma io ho deciso di starmene alla base, e voglio solo percepire me stessa.
But I decided to stay here at my starting point, and I want just to feel my real self.

有谁能抗拒这阴阳的交汇
kě​ shéi​ néng​ kàng​jù​ zhè​ yīn​yáng​ de​ jiāo​huì​
Ma c'è qualcuno che possa resistere a questo flusso karmico?
Who could ever resist this yin-yang flow?

只剩我一个人轻声唱着 天不亮我就
zhǐ shèng​ wǒ​ yī​gè​rén​ qīng​shēng​ chàng​ -- tiān bù liàng​ wǒ jiù​
Ci sono io, sola, che canto piano -- il cielo non è luminoso, e allora io...
It's just me, alone, singing softly -- The sky isn't bright, and then I ...

Repeat chorus

还是那么远还是那么远 x 10
hái​shì​ nà​me yuǎn​ hái​shì​ nà​me yuǎn​ x 10
Ma quant'è ancora lontano...? x 10
Still, How far is it? x10

Repeat chorus

Comments

I'm a Chinese :) (and having a first look out falcon).

Posted by emptist at Wednesday, November 24, 2010 03:38:58

:-) Then Welcome!

Posted by Giancarlo at Friday, November 26, 2010 04:17:35

1. She(Kelly Cha) is a Radio Dj Girl. :-)

2. 天不亮我不睡: Before Dawn, I don't wanna(or can't?) sleep.

3. In Traditional Chinese Culture,it is the Yin-Yang that makes up the World!For example, Sky(阴):Ground(阳), Moon(阴):Sun(阳), Night(阴):Daytime(阳),Feminine(阴):Masculine(阳),Static(阴):Dynamic(阳)...

4. 阴阳的交汇: The join of Night(阴) and Daytime(阳), Dark(阴) and Bright(阳), Asleep(阴) and Awake(阳)... Here, it maybe mean Dawn.

P.S. Falcon is also a quite ravishing language! :-)

Posted by johntable at Friday, November 26, 2010 21:55:09

Add Comment

This item is closed, it's not possible to add new comments to it or to vote on it