Skip to main content.

Sunday, February 05, 2012

This is probably the Chinese song I have heard that I happen to like the most. Again, it's a song from Kelly Cha; this theme of modern lifestyle and how it ...interfaces... with the deepest emotional bonds seems very common in her thematics, and I think the topic is wonderfully dealt with in this lyrics. I waited a bit before deciding to translate this song because I am still very early in my study of the Chinese language; so, in case I got something wrong, I apologize and I am eager to get some comments.

First, let's deal with the details. The title is "每个人心里都有一个路卡", literally, "Every person has a (network) card in the heart". The term "interface" as in "connector" has another "preferred" word in Chinese (which is 接口 - jiē​kǒu - connection port); however, 路卡 - lùkǎ - is still used by specialists to describe the computer cards, especially the network cards, and it's also used sometimes to refer to the user interface (GUI) of a program. It bears an idea of motion and roadways, ad 路 - lù - literally means "road". It is evident that Kelly is using the meaning of "networking, interface" which is associated with this word.

The music is a gentle, cherishing electronic trance tune, where Kelly's warm, embracing voice is just perfect. If you're curious, you can easily find it on Youtube or on the net.

This song tells a story of how's life in this electronic era, in the Age of Information, where humanity is, on one side, pushed aside and turned into bits (in IT terms), but on the other, exalted and important like never before. In this age where computers seems to rule the order of the universe, staying human has become even more important than ever, and while it might be more difficult to hold our own humanity, we became able to express it through new means, or we may say now, through new media.

In this sense, we might now recognize a true interface in our soul ("heart", "soul" and "core" are interchangeable concepts all grouped under the Chinese word 心 - xīn), which allows us to communicate with other human being as never before. While there is a risk to lose our own humanity in the process, there is also the opportunity to enrich it and bring it to a new level of understanding, that was never so near and achievable as in this information era.

And in fact, when listening this song, I feel a bit like being One with the singer, as she probably wanted.




每个人心里都有一个路卡
Měi-gè rén xīnlǐ dōu yǒu yī-gè lùkǎ
Ogni persona nel cuore ha un'interfaccia
Everyone has an interface in the heart

词/曲:查可欣
Parole/musica: Kelly Cha
Song/Music: Kelly Cha


每个人心里都有一个路卡
Měi-gè rén xīnlǐ dōu yǒu yī-gè lùkǎ
Ogni persona nel cuore ha un'interfaccia
Everyone has an interface in the heart

每个人心里都有说不出口的话
Měi-gè rén xīnlǐ dōu yǒu shuō-bu-chūkǒu de huà
Ogni persona nel cuore ha parole che non riesce a esprimere
Everyone has words she can't bring up to her mouth

听 周围那么嘈杂
Tīng zhōuwéi nàme cáozá
Ascolta... quant'è rumoroso qua attorno
Listen... how is noisy around here

淹没我没遮拦的表达
Yānmò wǒ méi zhēlán de biǎodá
Mi sommerge, ma non può offuscare le mie opinioni
It submerges me, but it can't obfuscate my opinion

是我总忍不过黑夜
Shì wǒ zǒng rěn bùguò hēiyè
È che sopporto a malapena l'oscurità della notte
Just, I barely stand the darkness of the night

总有那么多害怕
Zǒng yǒu nàme duō hàipà
E il sopportarla, quant'è spaventoso
And standing it, how is it dreadful

总担心如果爸爸妈妈离开我
Zǒng dānxīn rúguǒ bàba māmā líkāi wǒ
Mi rende sempre ansiosa come se papà e mamma mi lasciassero
It always makes me anxious, as if dad and mom left me

谁会真的爱我呢
Shuí huì zhēn de ài wǒ ne
E chi può davvero amarmi?
And is there someone that can really love me?

就算竖起一个手指
Jiùsuàn shù qǐ yīgè shǒuzhǐ
Anche se c'è un dito alzato
Eveni if there is a raised finger

困难也不会消失
Kùnnán yě bù huì xiāoshī
non nascondo che sia difficile,
I won't hide it's difficult,

没什么是可靠的
Méishénme shì kěkào de
niente di cui fidarsi.
and that there's nothing I can assure.

-----

我就是你
Wǒ jiù shì nǐ
Ed ecco che io sono te
But then, I am finally you

你就是我自己
Nǐ jiù shì wǒ zìjǐ
E tu sei esattamente me stessa
And you are finally myself

保护你我才能安全
Bǎohù nǐ wǒ cáinéng ānquán
protetti, tu ed io possiamo essere sicuri
Protected, you and me can be safe

才能找到我的家
Cáinéng zhǎodào wǒ de jiā
possiamo trovare la strada di casa
we can find our way back home

发现我也是路卡
Fāxiàn wǒ yěshì lùkǎ
e scopro che anche io sono un'interfaccia.
and I find out that I am an interface.
-----

每个人心里都有一个路卡
Měi-gè rén xīnlǐ dōu yǒu yī-gè lùkǎ
Ogni persona nel cuore ha un'interfaccia
Everyone has an interface in the heart

每个人都怀疑是否被别人遗忘
Měi gèrén dōu huáiyí shì fǒubèi biérén yíwàng
Ogni persona teme di essere dimenticata dagli altri
Everyone is afraid of being forgotten by the others

眼泪打湿了笑容
Yǎnlèi dǎ shīle xiàoróng
Le lacrime bagnano il sorriso
Tears wet the smile

时间只有一个方向
Shíjiān zhǐ yǒu yī-gè fāngxiàng
Il tempo ha una sola direzione
Time has just one way

习惯动作是把自己关上
Xíguàn-dòngzuò shì bǎ zìjǐ guānshàng
I gesti abituali mi tengono intrappolata
Ordinary gestures keep me trapped

总没有太多的自信
Zǒng méiyǒu tài-duō de zìxìn
Non ho mai avuto abbastanza fiducia in me
I never had enough trust in myself

渴望交流但又抗拒陌生人在近距离的地方
Kěwàng jiāoliú dànyòu kàngjù mòshēng rén zài jìnjùlí de dìfāng
Bramo relazionarmi, eppure faccio resistenza quando gli estranei si avvicinano
I am thirsty of relations, but I resist when a stranger gets nearby

最想有真正的自由
Zuìxiǎng yǒu zhēnzhèng de zìyóu
Ciò che più desidero è l'assoluta libertà
What I desire the most is the absolute freedom

可怎么就那么贪心
Kě zěnme jiù nàme tānxīn
Ma, questo, quant'è egoista!
but how much is that egoistic!

还坚持保守每个秘密
Hái jiānchí bǎoshǒu měi gè mìmì
E tengo in piedi e proteggo ogni mio segreto
And I stand on and defend every secret of mine.

-----

我就是你
Wǒ jiùshì nǐ
Ed ecco che io sono te
And I am finally you

你就是我自己
Nǐ jiùshì wǒ zìjǐ
E tu sei esattamente me stessa
And you are finally myself

了解你我才能完整
Liǎojiě nǐ wǒ cáinéng wánzhěng
Comprendo che tu ed io possiamo completarci
I understand that you and me can complete each other

才能找到我的家
Cáinéng zhǎodào wǒ de jiā
Possiamo trovare la via di casa
We can find our way back home

其实我就是路卡
Qíshí wǒ jiù shì lùkǎ
E sono davvero un'interfaccia
And truly, I am an interface

其实你也是路卡
Qíshí nǐ yě shì lùkǎ
E anche tu sei davvero un'interfaccia.
And truly, you are an interface too.

Comments

No comments yet

Add Comment

This item is closed, it's not possible to add new comments to it or to vote on it