Skip to main content.

Friday, July 13, 2012

At times, I feel proud to share my ancestry with Dante. Here is Ulysses, which tells Dante how he instilled in his crew the will to sail forth unknown seas past the Gibiltair strict, which, at that time, was considered "the end of the world":

"O frati," dissi, "che per cento milia
perigli siete giunti a l'occidente,
a questa tanto picciola vigilia

d'i nostri sensi ch'è del rimanente
non vogliate negar l'esperïenza,
di retro al sol, del mondo sanza gente.

Considerate la vostra semenza:
fatti non foste a viver come bruti,
ma per seguir virtute e canoscenza".

"Oh brothers", I said, "you, that moving forth across
hundred thousands perils came to the West,
to this border so tiny,

of what's still left to see
don't take away anything from our senses
of what lies behind the sun, of the uninhibited world

And remember your seed:
you weren't made to live as beasts
but to follow virtue and knowledge".

「我が友よ」、といった、「君たち幾千危険に向いて、
西の方へ着てして
この小さな限界に

我々の意識から残った物の
あの日の裏の、人間がないの土地の
経験を取らないでくれよ

出原をわすれるなよ:
獣のように生きるために作くられたわけがなくて、
作られた理由のは偉さと知識を遅うためなんだよ!」と

When I re-read this words, I still can feel the pride to be a Tuscan, an Italian, a Human.





Comments

No comments yet

Add Comment

This item is closed, it's not possible to add new comments to it or to vote on it